The ball in your court,
in many tongues
The motif beneath the words: the next move now rests with you.
Three tongues put the ball in your zone, and almost none of it echoes. This is the weakest motif in the batch and the record says so plainly: a mid-20th-century tennis phrase translated around Europe within living memory, curated so the corpus knows what a non-echo looks like. Not everything that recurs is a synchronicity, and an instrument that cannot say so is not an instrument. The one spark worth keeping: Spanish moves the ball onto the roof, and no one is yet sure why.
The object in your zone
Vocabulary keys the court, camp, and field forms identically: S1 CONTAINMENT primary (the ball sits inside YOUR bounded zone) with S14 CYCLE secondary (turn-taking alternates). The curator's TURN/RESPONSIBILITY = OBJECT-IN-YOUR-ZONE reading decomposes to exactly that pair. The Spanish roof swaps the primary: S28 SURFACE (on top of), keeping S14, a real schema difference and not a filler variant. Function F02 ADVISE primary (it is now on you to act), F11 NEGOTIATE/MEDIATE secondary.
the court, the camp, the field
the ball on your roof
Descent, theft, and arrival
Every carrier, mapped. Gold lines are descent: a single lineage, many witnesses, one testimony. Dashed rose lines are borrowings, marked and kept, because a borrowed echo is still an echo. Teal rings stand alone: tongues that arrived on their own. Slate dashed rings wait at a dating gate: unknowns counted as unknowns, never as wonder and never as loans.
How surprised should we be?
4 tongues sounds like 4 witnesses. It is not. Families inherit, neighbours copy, and the instrument's first honest act is to count again. The count that matters is lineages, not languages; Echo's signed scorer asks one question: how many independent lineages is this, really?
- dated first attestations across the chain: expected modern (mid-20th century) for every form; confirm
- the Spanish tejado question: same sport metaphor or a separate idiom, held at 50 by curator and annotator alike; corpus and native-speaker pass owed
- native-speaker pass on every foreign entry
- unlisted languages are not coded absent; the record claims nothing beyond the four curated forms
Who told whom
Each tree is one lineage: one testimony, however many witnesses carry it. Gold branches are descent within a family; rose dashed branches are marked borrowings. The rings that stand alone below are the arrivals: nobody told them.
A curated gathering in the spirit of Echo: grouped by the image each tongue reaches for, not by the words, with each saying's lineage named honestly. Where one tongue copied another it is marked, not hidden. Transliterations are approximate guides to sound. Per-entry curator confidences are shown with each saying; everything is provisional until the owed checks clear.
gathered and instrumented by ECHO · the instrument for measuring synchronicities · all the gatherings